วันศุกร์ที่ 4 มกราคม พ.ศ. 2551

EN

อ้า...หวัดดีจ้าทุกคน กลับมาพร้อมสาระดีๆที่มีมาเสมอ(โอ้ว...มาเป็นสโลแกน) เราอย่าพูดพร่ำทำเพลง มาเข้าเรื่องกัยเลย
En is a pronoun that typically replaces de + a noun; this includes nouns introduced by partitive or indefinite determiners (de, du, de l', de la, des). En may be translated as 'some', 'any', or 'not any'.

Tammy, Edouard et Tex sont à table.
Tammy, Edouard and Tex are eating.
Tammy: Edouard, tu veux de la soupe?
Tammy: Edouard, do you want some soup?
Edouard: Oui, merci. Elle est délicieuse.
Edouard: Yes, thank you. It is delicious.
Tex: Il y a du vin?
Tex: Is there any wine?
Tammy: Oui il y en a. Tu en veux?
Tammy: Yes, there is some. Would you like some?

In a similar fashion, en replaces a noun introduced by a number or an expression of quantity. Notice that the equivalent of en is not always expressed in English, although en must still be used in the French sentence:
Tammy: Edouard, tu as assez de pain?
Tammy: Edouard, do you have enough bread?
Edouard: Oui, merci, j'en ai assez.
Edouard: Yes, thank you, I have enough (of it).
Tammy: Tex, tu veux un peu de pain?
Tammy: Tex, do you want a little bread?
Tex: Non, merci, je n'en veux pas. J'en ai encore une tranche.
Tex: No, thank you, I do not want any. I still have a slice (of it).

En also replaces expressions introduced by the preposition de with the following verbs:
s'occuper de, to deal with
parler de, to speak of
remercier de, to thank for
revenir de, to return from
venir de, to come from


Tammy: Alors Edouard, comment s'est passée ton interview au restaurant?
Tammy: So Edouard, how did your interview at the restaurant go?
Edouard: J'en reviens tout juste! C'était dégoûtant.
Edouard: I've just returned from it! It was disgusting.
Tammy: Tu veux en parler?
Tammy: Do you want to talk about it?
Edouard: Tu sais bien que j'ai envie de gagner plus d'argent, j'en ai vraiment besoin, mais servir du barbecue! Jamais! Edouard ne travaillera jamais dans un restaurant qui s'appelle le Bon Barbecue!
Edouard: You know that I want to earn more money. I really need some (money), but serve barbecue! Never! Edouard will never work in a restaurant named Good Barbecue!
Note that a disjunctive pronoun is used with these verbs to replace expressions when the object of the prepostion de is a person rather than a thing.

CREDIT BY: laits.utexas.edu/tex

ไม่มีความคิดเห็น: